In English, Thai

        เราพอทราบกันดีอยู่แล้วว่า ชาวเมียนมาชื่นชอบ และเชื่อมั่นในคุณภาพของสินค้าจากไทยมาก ๆ และยิ่งถ้ามีภาษาไทยอยู่บนฉลากด้วยแล้ว ก็จะยิ่งถูกอกถูกใจชาวเมียนมาเป็นอย่างมาก  เพราะถือว่าเป็นของแท้จากไทย  แม้ในปัจจุบันจะมีสินค้าจากจีนเข้ามาตีตลาดด้วยราคาที่ถูกกว่า แต่ถึงอย่างไรชาวเมียนมาก็ยังชื่นชอบสินค้าจากไทยแท้ๆอยู่ดีและเมื่อเร็วๆนี้  รัฐบาลเมียนมาโดยคณะกรรมการคุ้มครองผู้บริโภค (Myanmar Consumer Protection Commission) ได้ออกประกาศคำสั่ง ในเรื่องข้อกำหนดการจัดทำฉลากสินค้าเป็นภาษาเมียนมา หรือภาษาเมียนมาควบคู่กับภาษาอื่นๆ ทั้งนี้คำสั่งดังกล่าว เป็นไปตามข้อกำหนดภายใต้กฎหมายคุ้มครองผู้บริโภค Consumer Protection Law 2019 โดยจะมีผลทางกฎหมายในวันที่ 16 มีนาคม 2563 ในอีกไม่กี่เดือนข้างหน้านี้

สำหรับข้อมูลสำคัญที่ต้องระบุในฉลากสินค้าเป็นภาษาเมียนมา ประกอบด้วย

(1) ชื่อของสินค้า (name of the goods)

(2) ขนาด ปริมาณ น้ำหนักสุทธิ (size, quantity and net weight)

(3) คำแนะนำในการจัดเก็บสินค้า (storage instruction)

(4) คำแนะนำวิธีการใช้ (usage instruction)

(5) ข้อมูลเกี่ยวกับผลข้างเคียง (description of side-effects)

(6) ข้อมูลสำหรับผู้แพ้อาหาร/ ยา (description of allergies)

(7) คำเตือน/ ข้อควรระวัง (precaution notice)

ทั้งนี้ สินค้าแต่ละประเภทจะมีข้อกำหนดแตกต่างกันว่าจะต้องระบุรายละเอียดในเรื่องใดบ้างเป็นภาษาเมียนมา โดยบางสินค้าไม่จำเป็นจะต้องมีการระบุรายละเอียดทุกข้อบนฉลาก ทั้งนี้สามารถคลิ๊กศึกษารายละเอียดได้ตรงนี้เลยครับ

และทางทรานสปีดเอง  ได้ให้บริการ ขนส่งสินค้าด่วน โดยใช้ผู้โดยสารนำพาผ่านทางสายพาน (On Board Courier – OBC) ไปยังประเทศพม่าทุกวัน  สามารถสอบถามข้อมูลเราได้นะครับ

ขอบคุณแหล่งข้อมูล

กรมส่งเสริมการค้าระหว่างประเทศ  DITP

Lincoln Legal Services (Myanmar) Limited

และภาพหน้าปกจาก Myanmar Times

 

Recent Posts